TÉLÉCHARGER TRI MARTOLOD NOLWENN LEROY GRATUITEMENT

Pays francophones[ modifier modifier le code ] Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue pour ajouter les classements belge et suisses! Elle monte ainsi à la sixième place du Top Physique et à la deuxième du Top Téléchargements [14]. L'artiste reçoit ainsi un disque d'or.

Nom:tri martolod nolwenn leroy
Format:Fichier D’archive
Système d’exploitation:Windows, Mac, Android, iOS
Licence:Usage Personnel Seulement
Taille:29.86 MBytes



Dans son recueil d'airs pour cornemuses, Polig Monjarret recense la mélodie qu'il intitule Tri-ugent martolod 60 marins. Alan Stivell découvre cette chanson dans des stages de culture bretonne à l'âge de 15 ans.

Il en fait le premier arrangement folk rock entre et , avec notamment une introduction à la harpe celtique cordée métal [1]. Il crée une orchestration harpe, violon, guitares, claviers, basse, batterie , une harmonisation et un arrangement tempo, accords, suite harmonique Il interprète cette chanson à l' Olympia le 28 février lors d'un concert retransmis en direct sur Europe 1.

Dans la même période, il sort un single, avec une interprétation légèrement différente, qu'il reprendra en sur Again. Avec Pop Plinn et Suite Sudarmoricaine , c'est le titre qui a été le plus programmé en radio. Alan Stivell l'interpréta sur de nombreux plateaux de télévision. Le groupe Manau s'inspire de l'enregistrement d'Alan Stivell pour créer son titre La Tribu de Dana, mais sans demander l'accord à Alan Stivell ni préciser de qui provient l'arrangement.

Il sample d'ailleurs au départ l'intro de harpe d'Alan Stivell, ce que ce dernier n'apprécie pas car c'est aussi le son de la première harpe celtique construite par son père [n 2]. À son tour, Nolwenn Leroy , qui la reprend sur son album Bretonne , l'interprète sur beaucoup de plateaux télé.

Paroles de l'une des versions[ modifier modifier le code ] C'est la version enregistrée notamment par Alan Stivell au début des années D'autres versions, dont celle de Tri Yann enregistrée à la même époque, sont plus longues. Le texte d'origine atteint 15 couplets. Tri martolod yaouank o voned da veajiñ bis O voned da veajiñ, gê! O voned da veajiñ bis Gant 'n avel bet kaset Betek an Douar Nevez bis E-kichen mein ar veilh E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù bis O deus mouilhet o eorioù, gê!

O deus mouilhet o eorioù bis Hag e-barzh ar veilh-se Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez bis E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez bis Hag e c'houlenn ganin Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs bis Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs bis E Naoned er marc'had Et dans ce moulin il y avait une servante bis Il y avait une servante, Il y avait une servante bis Et elle me demande, tra la la Et elle me demande où nous avions fait connaissance bis Où nous avions fait connaissance, Où nous avions fait connaissance bis À Nantes au marché, tra la la À Nantes au marché nous avions choisi un anneau bis Nous avions choisi un anneau, Nous avions choisi un anneau bis Interprétations[ modifier modifier le code ] Une ancienne version, nommée An tri-ugent martolod Les soixante marins est recensée par Polig Monjarret dans sa collection d'airs de biniou braz et chantée par sa femme Zaïg sur un disque sorti chez Mouez Breiz , accompagnée de Gérard Pondaven à l'accordéon.

Le premier groupe à réinterpréter la chanson est An Namnediz Tugdual Kalvez , Gwenola, Henri Landreau, Luc Thénaud sur le disque Sevel E Vouezh, premier groupe de folk-song breton au début des années guitares, basse, banjo, violon, flûtes, guimbardes, harmonica , et le premier à utiliser un instrument électrifié [4].

L'interprétation restée mythique est celle d' Alan Stivell lors de son concert à l' Olympia en , enregistrée sur l'album live À l'Olympia et sur un 45 tours sorti quelques mois avant avec The King of the Fairies.

En , le groupe Deep Forest reprend la chanson, mise à la mode techno dans sa création Dao Dezi. En , Yann-Fañch Kemener interprète l'air dans une version acoustique, accompagné du pianiste Didier Squiban.

En , les rappeurs du groupe celtique Manau l'incorporent à leur chanson La Tribu de Dana , qui devient un tube en France [5]. Cette version s'inspire de l'arrangement et de l'orchestration d'Alan Stivell.

En , la chanson est interprétée par la chanteuse québécoise Claire Pelletier dans son album En concert au St-Denis En , le chanteur breton- belge Gérard Jaffrès l'interprète sur son album Viens dans ma maison.

En le groupe de rock breton Daonet a également intégré ce titre avec une version aux arrangements plus rock et des paroles également adaptées sur son CD Rok a raok. En , le groupe de folk metal médiéval allemand Dunkelschön interprète la chanson lors de ses tournées et sur son album Zauberwort.

En , Olli and the Bollywood Orchestra l'enregistre sur l'album Olli goes to Bollywood, chantée pour la première fois en hindi sur des sonorités indiennes , nommée Teen Aazaad Naavik.

En , le groupe de folk espagnol Faitissa l'enregistre sur l'album Terra aviatica et les suisses d' Eluveitie s'en inspirent une nouvelle fois dans le morceau Celtos de l'album Origins. Je proposais plutôt des morceaux ou des chants qui démontrent quelque chose, notamment que la Bretagne peut être moderne.

Mon Tri Martolod n'était pas super rock, ce qui était un peu plus le cas pour Suite Sudarmoricaine. C'est peut-être justement ça qui a plu au plus large public. C'est comme si c'était le son d'un Stradivarius, mais dans la mesure où il n'y aurait eu qu'un seul Stradivarius Il y a un peu quelque chose comme une profanation. Dans mon "Tri Martolod" à moi, il y a le thème traditionnel, et il y a mon arrangement musical, plus mes sons, plus mon interprétation.

TÉLÉCHARGER LIVRE BOUTEFLIKA MOHAMED SIFAOUI GRATUIT

Paroles de chansons - Tri Martolod - Nolwenn Leroy

.

TÉLÉCHARGER VIRTUALDUB 1.6.18 GRATUIT

.

Similaire